L.A. Holiday Info:
Candle lighting: 7:31pm
Friday, 16 May 2008
Parashat Behar
Saturday, 17 May 2008
Havdalah (72 min): 9:01pm
Saturday, 17 May 2008
Home arrow Jewish Topics arrow Shodee Hatan Translation
Shodee Hatan Translation Print E-mail
User Rating: / 0
PoorBest 
Ever wonder what those old school guys sing during Bar Mitsvah's and Weddings? Here's a translation of the popular Shodee Hatan Shira . (Click Here for Video )

Shodi hatan, mubarak bad,

You became a bridegroom, be blessed,

Hashem poshtu panahat bad,

God behind you be your shield,

Tavile omr hamrahad bad,

Long life be with you,

Benik nami dar Yisrael !

With a good name in Israel.

Shlah go'el shlah go'el!

Send the Redeemer, send the Redeemer!

Z'khut ne'eman Yqutiel.

The merit of faithful Y'qutiel.

Hashem bashad b'to yavar,

God be your helper

Shavand khosh nud pedar madar,

Let father, mother rejoice,

Modam bashi saro sarvar

Be always head, prince

Miane qom Yisrael.

In the people of Israel.

Shlah…

Send…

Neda amad ke ya Musa:

A vision came, O, to Moses:

B ' gir dar dast to in asa,

Take the staff in your hand,

Boro dar Mesr b'kon nes-ha

Go to Egypt, make miracles

Barai qom Yisrael

For the people of Israel.

Shlah ...

Send ...

Alam van bolandam kon,

Like a flag raise me up,

Agar zeshtam pasandam kon,

If I am ugly, choose me,

Agar talkhem cho qandam kon,

If I am bitter, make me like sugar,

Miane jame Yisrael.

In the people of Israel.

Shlah...

Send…

Qadat chon sarv azadast,

Your stature like a free cedar,

Rukhat chon mah khoda dadast,

Your face like the moon which God gave,

Choh Yusef shakh shemshadast,

Like Joseph, a cypress branch,

Shavi jabbar dar Yisrael.

Be a hero in Israel.

Shlah ...

Send ...

Khoda bashad nigah darat,

God be your guardian,

Oehad piruz dar har karat,

Let Him give success in all your deeds

Bovad madam sar darat,

Let Him always watch your head,

V'ham bar qom Yisrael.

And also the people of Israel.

Shlah ...

Send…

Shavad omrat choh Ben Amram,

Let your life be like the son of Amram,

Shavi del shad zefarzandan 

Let your heart rejoice in sons

Choh Yaqub navi pordan,

Wise like Jacob the prophet,

Bekam(e) del dar Yisrael.

With heart's desire in Israel.

Shlah . . .

Send…

Hame yaran qam kharan,

All my friends and well-wishers,

Bebazm ayid sar daran,

The banquet guests and the princes,

Sarud khanid sad hazaran,

Sing a hundred thousand songs,

Jami qom Yisrael

The community of the people of Israel.

Shlah…

Send ...

Z’khut Moshe uSh'mu'el,

The merit of Moses and Samuel,

Dar ayamat shavad go' el,

In your days let the Redeemer be,

Dar bet hamiqddsh shira hadash,

In the Temple a new song

Dar Yisrael shlah go' el.

To Israel send the Redeemer.

Shlah . . .

Send . . .

B'siman tov shodi hatan,

In a good sign you become a bride-groom,

Shavad yavar tura sultan,

May the Sultan [God] be yourshield,

 Shavi qaleb tovar shaytan,

Be victorious over Satan,

Qavi bar din(e) Yisrael.

Strong in the religion of Israel.

Shlah . . .

Send . . .

Besho khosh (nud) behamzadat,

Rejoice in your spouse,

Neslbat in khoda dadeh

The noble one, whom God gave

Tura hamrah, feresdadeh

To be your spouse: she was sent

Haman sultan Yisrael.

By the Sultan [God] of Israel.

Shlah . . .

Send . . .

Dar in haft ruz to azadi,

In those seven days you are free,

Ba bazm eysh bepardazi,

Them you shall spend in joy,

Vali khod ra nayandazi

But let yourself not fall away

Zerasme din(e) Yisrael.

From the law of the religion of Israel .

Shlah . . .

Send . . .

Zahokme qadere yakta

At the command of the only

Ke ta yek sal ba hamta

God For one year with your spouse

Shavld mashqul bar eysh'ha,

Be busy with rejoicings,

Bebinid kher dar Yisrael.

See the good of Israel

Shlah…

Send ...

Khoda bashad nazire to,

God be your guard,

Behamrahe vazire to

With your vezir [i.e. , wife]

Shavad dolat asire to,

Let riches be captive to you,

Shavi nam dar dar Yisrael.

Be a man of name in Israel.

Shlah . . .

Send ...

Aya hatan, toi qabel,

0 bridegroom, be capable,

Omid hayat shavad hasel,

May what you hope come to you,

Dar ayamat shavad vasel

In your days let there be and received

Daru shefa b' Yisrael.

A gate of plenty in Israel.

Shlah . . .

Send . . .

Arusat kam darat bad,

May your bride give you satisfaction,

Shavad az qam delat azad,

Let your heart be free of sorrow ,

Khanahat ra konad abad,

She will build your house,

Benik narni dar Yisrael.

With a good name in Israel.

Shlah . . .

Send . . .

Hameh kami ziyek digar

All the wishes of one from the other

Bebinitan dar barabar,

May you see [fulfilled] in each other,

Eysh(u) eshrat ham sarasar;

Joy and happiness all the time;

Hunar mandan dar Yisrael.

Be nimble in Israel.

Shlah . . .

Send…

Shavid layek befarzandan

Be worthy of sons

Khoda tarsan vehush mandan;

Who will fear God and will be wise;

Bebarad bar to chun baran

May descend upon you like rain

Nemate hak dar Yisrael.

The blessing of the God of Israel .

 Shlah . . .

Send . . .

Agar ma khod gonah karim

If we commit sins

Shafa'at khan basi darim,

We have many mediators,

Choh Musa pishe haq darim,

Like Moses before God we have,

Nemitarsim zehij mamzer.

We shall not fear any bastard.

Shlah . . .

Send . . .

Daran ayam keh u ayad,

In that time, when he [the Messiah] will come,

Dar(e) shefa begushayad,

The door of plenty will be opened,

Digar galut nafarmayad,

Exile will not be decreed again,

Kesi bar qom(e) Yisrael.

By anybody upon the people of Israel .

Shlah . . .

Send . . .

Bet hamiqddsh shavad abad,

The Temple will be rebuilt,

Azen galut shavim azad ,

Of this exile we shall be free,

Ravim khane shavim del shad,

We shall go home with a joyful heart,

 Zenureh khase Yisrael.

From a special light of Israel.

Shlah . . .

Send ...

Hame ayim bedel khahi,

We shall come with a willing heart,

Bedo cheshmane binai,

With two eyes [we shall] see,

Shekhina ra biyavarani,

Bring the Shekhina for us,

Tamame qom(e) Yisrael.

All the people of Israel .

Shlah ...

Send ...

Hame khanim khudu lahu,

We all say thanks to Him,

Hazaq barukh. Anjam shud.

Be strong and blessed. Finished.

 A Selection of Judeo-Persian Literary Works Courtesy of House of Judeo-Persian Manuscripts. Nahid Pirnazar, Jewish wedding song for the bridegroom: edited by Amnon Netzer, translated into English by Patai.
 

 

 
< Prev   Next >

Comments
Way to go!! More power to you for taking time in your busy schedule to translate. I loved it!
fran

  Posted by fran raban, on Monday, 07 August 2006 at 1:04

Thank you, I seriously enjoyed that! I've been curious for many years what that song meant and I know. It's truly beautiful and shows the beauty of our Jewish culture.
  Posted by K.M., on Thursday, 20 July 2006 at 11:42


 1 
Page 1 of 1 ( 2 comments )
Add your comments to this article Shodee Hatan Translation ...

Name (required)

E-Mail (required)
Your email will not be displayed on the site - only to our administrator
Comment

Newsletter Subscription

Weekly Newsletter
View Samples

Email:

Receive HTML mailings?
Subscribe Unsubscribe

Advertisements!


More on Eman Esmailzadeh More on Eman Esmailzadeh

This is a completely independent student run web portal.
The Rabbi's featured on PersianRabbi.com are in NO WAY responsible for the content found on this site, except for their own.
Feel free to comment or suggest anything for this website, or even to help us out, contact us

Copyright(c) 2005, Project26LA, a non-profit organization. All rights reserved.